Google Traduttore – uno strumento per un turista che si reca in un paese estero, per uno studente che ha bisogno di aiuto per imparare una lingua straniera e per chiunque sia in un modo o nell’altro a contatto con una cultura straniera e, di conseguenza, con la sua lingua. 

Ci vogliono circa 4 minuti per leggere l’articolo.

Cos’è Google Traduttore e come funziona?

Google Traduttore è un traduttore online, sviluppato nel 2006, che inizialmente funzionava utilizzando il metodo statistico della traduzione automatica. Ciò significa che memorizzava miliardi e miliardi di parole nel suo programma. Tuttavia, durante la traduzione, si limitava semplicemente a selezionare e poi scrivere gli equivalenti più appropriati o popolari delle due lingue. Google ha utilizzato i documenti delle Nazioni Unite (inglese, arabo, francese, cinese, russo e spagnolo) per dare origine al traduttore, realizzando un corpus di sei lingue mondiali con circa 20 miliardi di parole.

Oggigiorno Google Traduttore utilizza il cosiddetto metodo di apprendimento profondo con la sua particolarmente importante rete neuronale artificiale di grandi dimensioni, che migliora la qualità della traduzione e utilizza un contesto più ampio che si sviluppa attraverso milioni di esempi. Di conseguenza, Google Traduttore ora è in grado di tradurre intere frasi contemporaneamente, non solo una parte alla volta, il che influisce anche sulla qualità delle traduzioni nel sistema. Attualmente in Google Traduttore sono incluse più di 100 lingue diverse, tra cui l’inglese.

Google Traduttore è uno strumento molto interessante e utile. Tuttavia, ha molti fattori positivi e negativi che possono influenzare gli studenti, i turisti e anche gli utenti di tutti i giorni.

GOOGLE TRADUTTORE: VANTAGGI

  • Google Traduttore è gratuito per tutti gli utenti.
  • Google Traduttore è veloce. Traduce non appena si digita.
  • Molte traduzioni sono create da traduzioni di persone che hanno caricato i loro testi o cose simili sul web.

GOOGLE TRANSLATE: SVANTAGGI

  • Google Traduttore commette errori grammaticali, stilistici e di altro tipo ed è inconsistente.
  • La qualità della traduzione dipende dalla combinazione linguistica. Google memorizza molte più parole in inglese, spagnolo o tedesco rispetto allo sloveno, al bulgaro o al rumeno per esempio, il che rende le traduzioni di queste combinazioni linguistiche di minore qualità e con più errori (esempio: quando si traduce dall’inglese allo sloveno, parti del testo rimangono in inglese).
  • Google Traduttore non fornisce revisioni o correzioni aggiuntive.
  • Google Traduttore funziona pubblicamente. Ciò significa che tutti i testi (compresi i documenti pubblici) che si caricano su Google Traduttore vengono archiviati nella sua memoria.

Google Traduttore è uno strumento utile?

Sì e no. Dipende principalmente dal tipo di traduzione di cui avete bisogno. Se avete bisogno di una traduzione per uso personale, cioè per una comprensione generale e approssimativa del testo, è consigliabile. Tuttavia, se avete necessità di traduzioni di testi professionali, tecnici, letterari, certificati o documentazione legale, Google Traduttore non è raccomandabile. Per questo tipo di documenti, l’ideale sarebbe che il testo venisse tradotto da un traduttore esperto nel suo campo e che la traduzione venisse ulteriormente revisionata da un correttore di bozze.